Tuesday, November 15, 2011

Lemy89 - 9:06 am-15-11-1111 - Questions:

Lemy89 (9:00 am 15-11-1111)

Lemy89 Q: "Plug and Play Performance Tether" giúp em dịch với ạ! em thấy tether dịch là dây thì không hợp lắm. Em không rành về chuyên ngành kỹ thuật ạ!thanks các anh chị nhìu ạ!

Đại Ngố : rõ là cái cáp mà, lăn tăn thì phang thành cáp tín hiệu đi

OpenIDUser6259 : 0 là dây thì là gì? Plug and Play Performance Tether: '''40m (130 ft)''' Neutrally Buoyant.

Lemy89 : vậy cả câu là "ổ cắm và cáp" ạ

OpenIDUser6259 : Plug-and-play, cắm là chạy, dễ dàng lắp đặt

Đại Ngố : Uầy, tra GG đi xem Plug and Play dịch là rì

OpenIDUser6259 : Viết tắt là PnP, Plug-and-Play có nghĩa là "cắm và chạy". Nói nôm na, đây là một tính năng thông minh, giúp máy tính tự động nhận diện thiết bị và nạp driver cho bạn sử dụng ngay,

OpenIDUser6259 : hễ gắn vào máy tính là thiết bị có thể chạy ngay tắp lự chẳng cần mất công setup phức tạp.

Koibito85 : GG không dịch đc 2 từ này

Lemy89 : @all: thanks lắm lắm. em vốt all ạ!

No comments:

Post a Comment