Tuesday, August 16, 2011

Kimberlydo - 7:07 am-16-08-1111 - Questions:

Kimberlydo (6:36 am 16-08-1111)

Kimberlydo Q: By signing this disclosure statement,...cái này dịch sao Rừng iêu ơi? thanks^^

Kimberlydo : dịch vầy nghe có xuôi hem Rừng ơi? Bằng việc ký vào bản cho công khai/tiết lộ này? thanks!

Warmgun : bằng việc/sau khi kí bản công bố/tường trình này....long time know sea Kimmy :)

Kimberlydo : ủa, ai dzậy ta? thanks a lot! :)

Kimberlydo : help tớ khúc sau lun nha?^^~I agree not to call the Club or any employees/volunteers as a witness in any such litigation. thanks!

Kimberlydo : oh, wait, Warmgun hem dịch chữ disclosure àh? pls help me :)

PussInBoots : biết mỗi đoạn cuối dịch là "làm nhân chứng trong các vụ kiện tụng như thế này"

Kimberlydo : yay! me đang stuck khúc cuối lun hihi thanks a bunch PushInBoots^^

Warmgun : tôi đồng ý ko gọi.... ra làm nhân chứng trong bất kì tranh chấp nào như vậy. tớ dịc cả disclosure rồi mà (your secret admirer)

Kimberlydo : thanks Warmgun, don't tell me that u r Wayss? lol...but wait, đâu? dislosure dịch đâu? hem thấy? :))

No comments:

Post a Comment