Wednesday, August 17, 2011

Kimberlydo - 1:16 am-17-08-1111 - Questions:

Kimberlydo (12:49 am 17-08-1111)

Kimberlydo Q: Rừng ơi, 'diversion education' được hiểu ntn trong tiếng Việt ạh? thanks!

Bim Nguyen : nghĩa là: giáo dục 1 đường nhưng kết quả 1 nẻo

Bim Nguyen : giáo dục nó đi theo hướng tốt nhưng cuối cùng lại rẻ sang 1 hướng xấu hoặc ko theo mục đích giáo dục ban đầu

Kimberlydo : context nè bạn - I give consent for the Club to provide assessment, '''diversion education''' and counseling services to my child and other family members as deemed appropriate by the Club. nhờ bạn xem lại giúp nhá? thanks so much!!!

Thần Gió : đại loại như kiểu tẩy não ấy, xem thêm http://dmh.mo.gov/ada/satop/adep.htm

Kimberlydo : nhưng dịch ra câu tiếng Việt làm sao ạh? help me pls Thần Gió ơi!!! :)

Bim Nguyen : dịch thử hok bik đúng ý b hok nè: "tôi đồng ý để cho Club mang lại cho tôi sự đánh giá, sự phân chia giáo dục và dịch vụ tư vấn cho con cái tôi và các thành viên khác trong gia đình mà club mang lại được coi là thích hợp"

Bim Nguyen : có thể dịch diversion education ở đây như "định hướng giáo dục"

Thần Gió : tôi đồng ý để câu lạc bộ cung cấp dịch vụ đánh giá, giáo dục tái định hướng và tư vấn cho đám trẻ dở hơi và các thành viên gia đình tôi nếu câu lạc bộ coi đó là phù hợp

Kimberlydo : thanks bạn Bim Nguyen nhiều ạh! nhưng sao lại gọi là 'phân chia giáo dục' ạh? bạn nói rõ thêm đc hem?^^

No comments:

Post a Comment