Sunday, June 19, 2011

Yuzurin - 3:36 am-19-06-1111 - Questions:

Yuzurin (3:04 am 19-06-1111)

Yuzurin Q: Cho em hỏi "He straightened to regard his fuming wife coolly" dịch thế nào ạh? ^^ Thanks nhìu ^^

Cuucuu : dịch thử đi bạn

Yuzurin : 0_0 dịch dc em dịch rùi ah 0_0 Do hông hỉu chỗ "straightened to regard" là zì íh ^^"

Cuucuu : Không cần em dịch đúng, muốn em dịch đại :-) tra từ xem nghĩa nào hợp (hint: nghĩa cuối trước "chuyên nghành")

Huyenthuong1993 : anh ấy thẳng thắn xem xét con tức giận của vợ một cách điềm tĩnh. hihi

Huyenthuong1993 : word by word

Yuzurin : @Cuucuu: tại em mò chả ra nên mới hỏi ấy ạh ^^" Chứ bt toàn dịch đại mà ^^" Dù sao cũng thanks a nhìu *ôm* @1993: Thanks ss nhìu lắm *hun*

Cuucuu : đứng/ngồi thẳng dậy và nhìn về bà vợ đang nóng điên một cách vô tư

Huyenthuong1993 : ôi chết, em là con gái mà, gì mà anh rồi ôm chứ

Yuzurin : @Cuucuu: típ tục thanks a ạh :)) @ss 1993: 0_0 Thì em gọi = ss mà 0_0 ss là con gái nên em mới hun đó chứ :P

No comments:

Post a Comment