Saturday, June 18, 2011

Shizuoka2010 - 12:01 pm-18-06-1111 - Questions:

Shizuoka2010 (11:55 am 18-06-1111)

Shizuoka2010 Q: mấy bác cho hỏi chữ này dịch qua tiếng Nhật là gì "cố ép mình ngủ" trong câu "ko buồn ngủ nhưng cũng phải cố ép mình ngủ". Thanks các bác !!!

Wena : 眠れないが無理やりにさせる

Shizuoka2010 : 無理やりにさせる là "cố ép" hở bác Wena ???

Ykky : 文句 với mẹ nó , hic

AkibaraKen : 無理やりに眠れせる

Ykky : trời, sao vậy , ghi nhiều lắm sao chỉ có vài chữ hiện ra vậy 無理やり寝かせる, õ vẫn thường hay là tỉ khi cho mấy đứa nhỏ đi ngủ

Shizuoka2010 : @tỷ : 文句 gì dc cơ chứ ... em tự xử em mờ >.< mưa chẳng có gì làm nên cố ép mình ngủ mờ ngủ quài ko dc :( lên mixi dạo chơi :)

Shizuoka2010 : @Tỷ - bác Wena - Kèn : 39 so much ^^

Ykky : õ vẫn thường hay là tỉ khi cho mấy đứa nhỏ đi ngủ --->''' ox''' vẫn thường hay '''la''' tỉ khi cho mấy đứa nhỏ đi ngủ

Chaikoko : tẩu già, thức đi, đừng ngủ.chiều dịch giùm em nữa.e còn 6 trang 不適合品の管理 dịch từ việt qua J kìa.

No comments:

Post a Comment