Friday, December 3, 2010

Milkflower - 7:06 pm-03-12-1010 - Questions:

Milkflower (6:45 pm 03-12-1010)

Milkflower Q: courteous marriage dịch là gì rừng nhỉ?

Footballman : đám cưới theo nếp sống mới(suy đoán theo nghĩa từ courtesy)

Vaorung : chuẩn rồi

Milkflower : ko, từ courteous này dịch đúng nghĩa của nó đó bạn ạ (theo văn cảnh thì là thế), nhưng mình ko biết dịch tn nghe cho hay. thanh nhã hay trang nhã :-?

Napis : Na ma nghĩ ''thanh nhã'' cũng okie đó Sữa ma ạ. :x

Milkflower : cuộc hôn nhân thanh nhã? :-?

Napis : hôn lễ chứ?

Milkflower : ở đây dịch là hôn nhân :D, marriage là cả quá trình làm vợ chồng ý. hix, thiệt khó. >.<

Napis : Na ma hiểu rùi, mà bí từ nhỉ, hôn nhân thanh nhã k ai dùng đâu. :(

Footballman : các cụ vẫn nói: đám cưới tiết kiệm mà vẫn lịch sự. Tùy bạn xài từ nào thì xài

No comments:

Post a Comment