Saturday, October 30, 2010

Quynhhue - 3:38 pm-30-10-1010 - Questions:

Quynhhue (3:27 pm 30-10-1010)

Quynhhue Q: cả nhà ơi cho em hỏi :She's very upset at the upset dịch thế nào ạ?

Cây Nấm Nhỏ : Quỳnh kiểm tra lại câu gốc xem sao.

Whackamolee : the upset = ngựa về ngược trong trận đấu

Thúy Thúy : cụ quác chắc hay cá ngựa lắm ;))

Cây Nấm Nhỏ : Ùi thế hóa ra cái này là chơi chữ đấy! :-ss

Quynhhue : tớ kiểm tra rồi đấy ạ. câu đúng là như thế. She's very upset at the upset. tớ nhớ upset tính từ nghĩa là buồn đúng k nhỉ>

Whackamolee : hem .. mình chỉ thiếu chữ :))) .. upset = MU thua U23 VN :-)))

Thúy Thúy : hồi nãy mình gg nguyên chỗ upset at the upset =))

Quynhhue : nếu the upset là ngựa về ngược thì vẫn k dịch được ạ.mong mọi người giúp đỡ

Quynhhue : thế ngựa về ngược thì liên quan gì đến "she" ạ?mà ngựa về ngược là sao.nghĩa tiếng việt tớ cũng k hiểu nữa. mong các bác chỉ bảo

No comments:

Post a Comment