Thursday, October 13, 2011

TAK - 8:37 am-13-10-1111 - Questions:

TAK (8:23 am 13-10-1111)

TAK Q: Rừng ơi , nhà để xe của nhân viên mình dịch là Staff Parking House được ko rừng.Tks!

TAK : Khỉ ơi cứu bồ

TonNgoKhong : nhân viên chùng chung chữ này nè: employees

TAK : nhưng nhà để xe thì dùng chử đó được hen !

TonNgoKhong : chữ Park kô đã là khu vực để xe rùi mà!

TonNgoKhong : Nếu có cái nhà và cái mái thì dùng nó là OK!

TAK : vậy là employees Parking ,nhưng chổ để xe này người ta có xây mái , giàn kèo nữa

Đại Ngố : xem thêm cái này http://en.wikipedia.org/wiki/Parking_garage rồi bịa

TonNgoKhong : ĐÃ nói là dùng nó luôn đi cho nó cụ thể, còn muốn gọn thì dùng Parking cũng được.

TonNgoKhong : @Tak: Parking House hoặc gọn hơn Parking đều được, thêm nhân viên phía trước nữa. Good luck

No comments:

Post a Comment