Thursday, September 1, 2011

Pechu - 8:53 pm-01-09-1111 - Questions:

Pechu (8:26 pm 01-09-1111)

Pechu Q: Các bạn cho mình hỏi trong 2 câu này câu nào dịch ra tiếng Anh là đúng,là câu này nè các bạn:"Tìm một cuốn sách bằng những chiếc thẻ này ko khó lắm đâu, Hoa ạ", 2 câu dịch là 1.:"It is not very difficult to find a book with these cards,Hoa", 2."Finding a book with these card is not very difficult,Hoa"

Cuucuu : đúng cả 2; 2 word-word với câu gốc.

Napis : cấu 2 nhầm chỗ card'''s'''

Bachtranyennhi : giống nhau cả mà.1 sử dụng cấu trúc:thật khó cho ai làm viêk j....

Pechu : 2 word-word với câu gốc có nghĩa là gì vậy bạn?

Pechu : À,mình thấy rồi Napis,chỉ là mình viết lộn thôi.

Pechu : Các bạn ơi cho mình hỏi thêm the most relaxing,the best relaxing với the best way of relaxing có bằng nghĩa với nhau hay ko vậy?

Napis : No

Pechu : Vậy bạn chỉ mình ý nghĩa và cách sử dụng từng cụm đi có được ko?

Napis : the most relaxing: relaxing here is an adj. Eg: the most relãing songs: những bài hát (giúp)thư giãn nhất.,the best relaxing songs: Những bài hát (giúp) thư giãn tuyệt/ hay nhất. The best way of relaxing is listening to these songs= Cách tốt nhất/ hiệu quả nhất để thư giãn là lắng nghe những bài hát này.

No comments:

Post a Comment