Sunday, August 21, 2011

Trungkisinh - 7:55 pm-21-08-1111 - Questions:

Trungkisinh (7:25 pm 21-08-1111)

Trungkisinh Q: Cho mình hỏi "hư hàn, cảm sốt" dịch như thế nào? Một số thuật ngữ y học cổ truyền khác như tính bình, phong thấp...mình cũng dịch đại mà không biết đúng ko. Mong rừng giúp đỡ...

Salangane1958 : Rheumatism: phong thấp; indisposition: hư hàn

Trungkisinh : Hình như Rheumatism là thấp khớp chứ ko phải phong thấp. Cảm sốt là cold fever

Salangane1958 : hic. Bạn kiếm từ điển Y xem sao

Warmgun : hơ, bạn Trung còn ko phân biệt dc thuật ngữ tiếng Việt kìa

Salangane1958 : phong thấp= thấp khớp

Trungkisinh : thấp khớp là khái niệm bên tây y là một bệnh trong các bệnh thấp (rheumatic disease). Còn phong thấp hay chứng tý là một khái niệm đông y với những biểu hiện khác...

Trungkisinh : Từ điển y không có bạn ơi

Salangane1958 : từ điển Y mà ko có, tớ cũng pó chiếu lun. tớ <<< từ điển ^^

Trungkisinh : Hix mình hy vọng tratu bổ sung thêm thuật ngữ đông y...tìm mãi không có tài liệu ebook nào nói đến cả

1 comment:

  1. Hú hú bạn nào có từ điển thuật ngữ y học cổ truyền Anh Việt chia sẻ link nhé...

    ReplyDelete