Saturday, July 9, 2011

TuyetSuong - 2:41 am-09-07-1111 - Questions:

TuyetSuong (1:57 am 09-07-1111)

TuyetSuong Q: These records are kept by GGPD and '''do not fall under confidentiality guidelines''' - cái bôi đậm dích sao mn ơi? thanks!

TuyetSuong : bác GG dịch vầy có đúng ko mn? Những hồ sơ này được lưu giữ bởi GGPD và không thuộc hướng dẫn bảo mật

Gohan : ko chứa/bao gồm thông tin mật

TuyetSuong : thanks, bạn!^^ have a g9!

Cuucuu : nằm trong quy chế/quy định cấm tiết lộ; giữ kín

Cuucuu : TSương, tối thiểu hóa giùm chữ in đậm (chỉ chữ tuyệt đối cần thiết là đẹp nhất)

TuyetSuong : do not muh? vậy là ko nằm trong...chứ nhỉ?^^ okay, hem bôi đậm sao bít khúc nào để nhờ chứ?

Cuucuu : Không lẽ bạn kẹt luôn ở '''do not''' và '''under''' à? ^^ Tối thiểu hóa để giảm rối mắt và quan tâm đến mọi người, thế thôi

TuyetSuong : tớ ko kẹt 2 chữ đó, nhưng đã dịch thì nên nguyên câu để tránh hiểu nhầm^^

Cuucuu : chỉ có 2 chỗ "khó" fall under = rơi/rớt vào/dưới => nằm trong phạm vi; và confi guid => bàn luận kín, mình né bảo mật, vì bảo mật đôi khi được hiểu là mã hóa, bỏ két sắt, v.v.. Hiểu tại sao bạn in đậm hết, nhưng nếu ai cũng thế, cả forum nó thành bức tranh lòe

No comments:

Post a Comment