Tuesday, April 5, 2011

ChauEm - 2:47 am-05-04-1111 - Questions:

ChauEm (2:31 am 05-04-1111)

ChauEm Q: @Vaorung: mà.. anh gì đó ơiiiiiiiiiii! Câu này phải là The CIF price includes cost, insurance and freight for shipping so... chứ không phải là The CIF price includes insurence and freight cost so... đâu nhé anh úi ui.

Whackamolee : bỏ cái phần sau bắt đầu từ "so .." đi, thêm vô chỉ rối mà không tăng giá trị cho ý tưởng trong câu @VR ngủ trễ thía em

ChauEm : anh chuyên ngành gì ạ, cho em mần quen với (cướp trên giàn mướp của Pechu) :D

ChauEm : nhưng mờ ý là muốn nhấn mạnh cái chuyện ko phải là việc của buyer cơ.

Vaorung : a chuyên ngành tán e ạ :P

ChauEm : Thế..kế..toán mờ có tóm được em nào chưa dzị nà ;;)

Vaorung : Cháu em mà nhảy vô là a tóm đấy

Hoaralathe : thế này thì làm sao yên tâm đi ngủ đc. chẹp chẹp.

Vaorung : Hoa Lá ngủ đi :D

Namphuongara : Kiểu như thế này nè, "Tonight, the page had come at just after hours", cg hơi khó dịch thế nào ấy...

No comments:

Post a Comment