Monday, December 20, 2010

Minhvt - 5:29 pm-20-12-1010 - Questions:

Minhvt (5:19 pm 20-12-1010)

Minhvt Q: Your need for access to cash out of the business for yourself" câu này dịch ntn ạ?

Fenas ucr : có 1 bản trên mạng, có vẻ đầy đủ hơn, thế này: "Your need for access to ''' to pull''' cash out of the business for yourself"

Gaungudong : cash out: tính tiền (đếm tổng số tiền thu được trong ngày)

Gaungudong : nhưng thấy hình như không mấy liên quan, hix

Minhvt : thế hả, để tớ rở lại sách xem sao, hay là tớ viết thiếu

Channhucongianhic : cash out trong TH này là: 1 hoặc bán toàn bộ tài sản cty nếu là owner 2 hoặc là bán cổ phần của cty nếu là employees

Fenas ucr : đơn giản là đem tiền đầu tư nhưng thỉnh thoảng cũng phải rút tiền doanh nghiệp ra tiêu cho nhu cầu cá nhân. Ko hiểu sao có nhiều bản vứt chữ '''to pull'' đó đi.

Channhucongianhic : theo cháu hỉu là tìm nguồn để bán tài sản/ cổ phần cty vì lợi ích của chính chủ thể

Channhucongianhic : ko cần pull đâu bác Fe, vẫn đầy đủ nghĩa

Minhvt : à, trong sách không có từ đó Fenas ạ!

No comments:

Post a Comment