Monday, October 10, 2011

Dohaispwse - 1:36 pm-10-10-1111 - Questions:

Dohaispwse (12:58 pm 10-10-1111)

Dohaispwse Q: 該当機種流動に於いて10月8日の19時30分から  当日の21字30分まで緊急対応したとの申請書の  提出がありましたが私は関知しておりません。 R dịch giùm em với thanks

Dohaispwse : 何故製品流動前段階で技術担当の緊急呼び出しが  必要であったのかと誰の承認にて実施されたのか  明確にして頂きたい。 Câu này nữa ah, hôm nay mấy chị thông dịch nghỉ hết trơn.hứchức

Susuchan : có giấy yêu cầu đối ứng khẩn cấp liên quan đến việc lưu động / di chuyển các loại máy móc liên quan từ 19h.30 ngày 8/10 tới 21h 30 ngày hôm đó (8/10) nhưng mà tôi thì không nhận dc thông tin gì !

Cc1412 : @Lỳ tỷ:tối đi ăn ốc đi, e thèm :P

Susuchan : vui lòng xác nhận lại rõ ràng xem ? tại sao khi đó phải di chuyển / lưu động hàng hóa trước? Có gọi nhân viên kỹ thuật đến nhưng mà điều đó thì cần thiết ko? Ai sẽ là người kiểm tra xác nhận ?

Susuchan : @cc..@koko! cho ta đi ăn với! trời lạnh mà ăn ốc thì tuyệt !

Dohaispwse : Thank tỷ Su, ăn ốc đi để em đổ vỏ cho, tỷ su trả tiền ốc, koko và cc trả tiền rượu, keke

Susuchan : tấm lòng của e thì tỷ nhận nhưng mấy cái đó thì eo..ôi...ghét e mất tiêu rùi!Cho tỷ trèo cây..Ko thèm liên lạc tiếng!..

Dohaispwse : Tỷ, hôm đó em bận thiệt mà, phải đi học ko xin nghỉ được, để hôm nào em bù nha, hay thứ 7 này nha tỷ ok hok nào?làm gia sư em đi....

Susuchan : Học phí ta cao lắm..nhất là với em..hí..hí...

No comments:

Post a Comment