Wednesday, August 10, 2011

Bikbik - 9:29 am-10-08-1111 - Questions:

Bikbik (9:21 am 10-08-1111)

Bikbik Q: liều mình mở thread mới, huhu k ai giúp e ạ:((

Wena : giúp gì cháu?

Bikbik : câu bên dưới ý bác, cháu mún nói kính ngữ cơ:((

Susuchan : bạn nên rút gọn ý! nói sao cho họ dễ hiểu là dc rồi..kính ngữ nhiều quá rối mắt lắm. ko phải người Nhật nào cũng thích đọc 1 đoạn văn toàn kính ngữ của người khác viết đâu!

Cundom : Câu tiếng nhật nào cần nói kính ngữ đâu?

Akibara1911 : kính ngữ mà viết quá nhiều sẽ dẫn tới mình đang dùng ''' bất kính ngữ ''' với họ đấy, không phải cứ dùng kính ngữ là lịch sự đâu....

Wena : 具体的にわかりませんが、各企業の代表者が参加することしか存じません

Diode16 : công việc của cô ấy là thế mà sao mọi người toàn khuyên ngược lại thế nhỉ.

Wena : thường thì có văn kiểu business mà. Viết theo kiểu đó là được ^-^

Wena : à, ko biết Bik làm nghề gì, nếu là giáo viên tiếng Nhật dạy kính ngữ thì sẽ phải dịch kiểu kính ngữ ^-^

No comments:

Post a Comment