Monday, June 6, 2011

Emptysoul - 8:26 am-06-06-1111 - Questions:

Emptysoul (8:20 am 06-06-1111)

Emptysoul Q: Concerning with drawing status and its affecttion to the project progress...Liên quan đến tình trạng bản vẽ và tác dộng của nó đến tiến độ dự án...Câu E được chưa vậy rừng?

Phuongqn86 : hok dùng từ with,

Wolfpig : relating to drawing ...

Gà béo : cần hiểu "tình trạng bản vẽ" là gì trước khi dịch: = tình trạng hồ sơ (cái này đa phần nói đến tiến độ hay tính đầy đủ), hay là "độ cũ/mới", độ dầy mỏng... của bản vẽ. Tuy nhiên chữ status sai chắc.

Emptysoul : tại từ trước đến giờ dùng '''status''' rồi

Gà béo : thế sai có hệ thống rồi, tuy nhiên cũng chả quan trọng

Dòng Máu : concerning/regarding ko with

Emptysoul : còn '''affection to''' đúng chưa vậy?

Dòng Máu : concerning=regarding=relating to...

Gà béo : impacts để đâu mà ko dùng?

No comments:

Post a Comment