Sunday, January 2, 2011

Unds - 5:43 pm-02-01-1111 - Questions:

Unds (5:28 pm 02-01-1111)

Unds Q: Help help: cái đám "hỗ trợ" như này "Mục đích của cuộc phỏng vấn thứ hai là phỏng vấn một nhân viên mới làm việc trong cơ quan nhằm hướng dẫn cải thiện kĩ năng để hỗ trợ chuyên môn, hỗ trợ cá nhân, hỗ trợ thách thức để nhân viên định hướng vị trí công việc phù hợp." dịch sao ạ? tiếng Việt cháu cũng chẳng hiểu

Napis : Trẻ con thì dịch cái này làm gì, đi đọc truyện tranh vs ăn kẹo mút đi. :))

Unds : cháu dịch thế này đc hem: The discussion is aimed at helping her improve her skills in dealing with professional, personal issues and challenges so that she could have suitable career orientation

LanieNg : phỏng vấn nhằm cải thiện kĩ năng, rồi lại định hướng? Nghe như tư vấn thế?

Whackamolee : @Cụ Unds, cụ toàn kiếm ra bài không đụng hàng, phải dịch từ 2 ngôn ngữ trở lên. Cháu nghĩ thế này: Phỏng vấn để lấy quan điểm trải nghiệm của new hire về nhu cầu cần thiết để cải thiện tổ chức và nhu cầu hổ trợ huấn luộn

Whackamolee : Có nghĩa là vớt cái thằng mới vào đang chết đuối lên rồi tra tấn nó .. không thực tế, thực trạng bằng nó mang lại, rồi từ đó thiết lập chương trình hỗ trợ lung tung + dh cho nhân viên (mới, cũ)

Unds : Hị hị hàng khủng thì cháu mới đem hỏi chứ, hàng lởm thì cháu tự xử đc ùi. Thanks các cụ ạ!

Whackamolee : @Unds câu dịch của cụ '''sai bét nhè''' ý rồi đấy nhá.

Unds : cháu sắp phát điên với cái bài dịch này rồi, câu cú tiếng Việt cháu mà hiểu đc cháu chết liền, nên cháu cứ dịch bừa thôi

Whackamolee : Cháu nghĩ bài này tốt cụ ạ, dịch xong bài này cụ .. giỏi hẳn tiếng Việt :-)))

No comments:

Post a Comment