Friday, November 15, 2013

Kohayuyo - 12:55 pm-15-11-1313 - Questions:

Kohayuyo (12:23 pm 15-11-1313)

Kohayuyo Q: supportive leader dịch là gì thì hợp lý?

NASG : dịch theo từ điển là hợp lý nhất ~nasg~

Kohayuyo : Theo từ điển nào vậy bạn? Mình muốn hỏi từ tiếng Việt cho chuẩn và thuận tai.

NASG : từ điển tratu.vn này nè, thuận tai hơi khó, thí dụ như bạn dịch giùm mình từ '''take off''' được không? ~nasg~

Trucnguyensd : Supportive leader dịch là người lãnh đạo có tinh thần giúp đỡ nghe có thuận không?

Trucnguyensd : @nasg - Take of = Cởi ra

NASG : dịch kiểu nào cũng nghe thuận tai, còn hợp ngữ cảnh hay không thì chưa biết, supportive còn có nghĩa là assistant :) ~nasg~

Kohayuyo : Take off trong ngữ cảnh nào?

NASG : hehe, take off: cất cánh :P ~nasg~

NASG : hỏi là có câu trả lời, supportive trong ngữ cảnh nào? ~nasg~

No comments:

Post a Comment