Monday, November 11, 2013

Harmony_Nguyen - 2:43 pm-11-11-1313 - Questions:

Harmony_Nguyen (2:07 pm 11-11-1313)

Harmony_Nguyen Q: cho mình hỏi câu này dịch sao z rừng ơi "The only alternative would be for he to tell us nothing at all" cảm ơn nhé

Onewaystreet : for he là sao tời?

Harmony_Nguyen : hông biết nên mới xin trợ giúp..hì

Trucnguyensd : Câu tiếng Anh đúng đó - Cái lựa chọn duy nhất cho ông ta là không nói gì với tụi mình cả.

Quangdang : hịc ctratu nhà em sao rồi????

Peterjack_pjk1992 : biết thêm một cấu trúc ngữ pháp kiểu mới, câu này hỏi thầy mới được.

Onewaystreet : sao lại là subject nhỉ, phải là object chớ bác Truc.

StarWhere : chỉ đúng khi He viết hoa, là nói về God trong kinh thánh, ngoài ra phải là him

Trucnguyensd : Bạn vào GG tìm cụm ""The only alternative would be for he" sẽ thấy vài thí dụ

Onewaystreet : hic, có cái này nưa hở bác. Bác chỉ giúp em cái gram ở đây nó là gì thế, cha sinh mẹ đẻ tới giờ em mới biết nó. Thank bác ạ.

No comments:

Post a Comment