Thursday, November 14, 2013

Catnip - 1:15 pm-14-11-1313 - Questions:

Catnip (12:53 pm 14-11-1313)

Catnip Q: cho mình hỏi: nếu có gì man trá trong việc xx, dịch thành 1 if-clause thì ta dùng động từ gì với từ man trá kia ạ?

OpenIDUser8745 : if there is any fraudulence?

OpenIDUser8745 : xxx mà man trá thì là kiểu chi? giống '''Sợi xích''' đó hả?

Catnip : =)) bác cứ lói ninh tinh :)) em đương ko mún viết hẳn ra, hôm bữa em cũng toàn dịch there is ... dưng đương mún tham khảo xem còn cách dịch nào nữa ko, xem giúp em câu bên dưới mí ^^

OpenIDUser8745 : ờ thì if any man trá is found

Catnip : đối với đất có quy định thời hạn sử dụng: em dịch là for land with (?) land use term đặng ko?

OpenIDUser8745 : toàn dùng transferor cho nhanh :-p

OpenIDUser8745 : Xem Luật đất đai thôi

Catnip : hahaha, ok :)) thank bác ^^

OpenIDUser8745 : hoặc là if Catnip is found to be man trá in xxx

No comments:

Post a Comment