Friday, September 23, 2011

Footballman - 8:11 pm-23-09-1111 - Questions:

Footballman (7:52 pm 23-09-1111)

Footballman Q: Thui chiếm ít đất rừng dzậy thui. Iem out đơi. gudnite all

Bói spkt : gút-nai fút^^

Vanillagurl : Bí bì bi bác nhá.Gút fút

Bói spkt : @cho em hỏi, in your '''fellow''' students, you have a highly sympathetic audience...cái in đen dịch sao ạ??

Xucoi : Oài,fellow là cách mí anh mỹ gọi những người bạn đó.:),my friend :)

Cuucuu : tại cái nơi gọi là cộng đồng sinh viên đồng hành/của/như bạn; cùng cảnh ngộ, tương tự .. ủng hộ, quan tâm đầy cảm thông

Bói spkt : @xu:mềnh biết là gọi bạn,nhưng cái đó dịch theo nghĩa luôn cụm có nên dịch fellow ko?đọc nhiều sách thấy bỏ qua vì nó mang sắc thái informal

Bói spkt : cám ơn anh cừu--cộng đồng sinh viên/bạn cùng lứa(giống peer)!*mừng quớ*

Xucoi : Peer là đồng nghiệp mà:|

Cuucuu : fellow nên dịch vì nó không nhất thiết có personal intimate relationship, và nó nhấn quan hệ đồng hành, đồng cảnh ngộ

No comments:

Post a Comment