Tuesday, July 26, 2011

Cloz - 1:32 am-26-07-1111 - Questions:

Cloz (5:48 pm 25-07-1111)

Cloz Q: Rừng ơi, dịch cho em câu này với ạ :"Băng qua trời, tôi cõng bóng tôi" Em cúm ơn Rừng ^^

Xucoi : through the sky,i carry on the dark,dịch thơ ah`.Chả biết đúng k...

Footballman : bóng tui chớ có phởi bóng tối đâu shadow đóa, mà chả phởi nhà thơ cả dịch ^_^

Angelina : hình như là "bóng tôi" chứ ko phải "bóng tối"

Cloz : Dạ "bóng tui" ạ ^_^ thankiu Foot

Xucoi : Úi zời,thay dùm em :)),nhìn k rõ lắm.Mà nếu pot' nguyên cái đoạn thì chắc tìm câu khác khớp :D

Garfield : Thơ mà phang lên mỗi một câu thế này sao mà dịch được

Cloz : Dạ, bài hát ạ, hem phải thơ ^^ "Mai tôi về mưa thu che lối. Băng qua trời, tôi cõng bóng tôi"

Vutuanson : Across the sky,i carry my shadom, khong biet dung khong nua,hiiiiii

Vutuanson : Across the sky, i carry my shadom.

No comments:

Post a Comment