Wednesday, March 9, 2011

Lavaalone - 2:05 am-09-03-1111 - Questions:

Lavaalone (1:28 am 09-03-1111)

Lavaalone Q: vui lòng cho mình hỏi "nền kinh tế hỗn tạp", "nền kinh tế bị bão hòa" dịch thế nào ?

Whackamolee : không hiểu ý muốn nói với hỗn tạp ở đây, heterogeneous? imbalanced? unstable? bảo hòa: in/reached equilibrium

Κhách : bão hòa, dấu ~ cóc phải dấu ? ^^

Lavaalone : thank uuu!!!

Whackamolee : cóc với ếch gì ở đây? ^^

Eragon26761 : Saturated

Κhách : CÓC <--> KHÔNG, HEM, HÔNG, CHẲNG, CHẢ...

Whackamolee : Nếu bạn biết thế thì chắc bạn đủ hiểu biết là chẳng ai xử dụng cóc trong trao đổi lịch thiệp chứ nhỉ

Κhách : Chính tả người ta còn có thể '''sử dụng' sai, huống chi từ ngữ dùng sai tình huống ^^

Whackamolee : Chính tả không quan trọng bằng lựa chọn của từ ngữ vì từ ngữ phản ảnh và truyền đạt thái độ. Xử dụng không sai, bạn tham khảo viethoc.org, trước 1975 miền Nam vẫn viết thế. Logic nói, nếu hành xử, xử lý, thì chẳng lý do gì xử dụng là "sai" ngoại trừ vì arbitr

No comments:

Post a Comment