Tuesday, November 12, 2013

Onewaystreet - 12:06 pm-12-11-1313 - Questions:

Onewaystreet (11:16 am 12-11-1313)

Onewaystreet Q: Cả nhà giúp mình với, cái cold seal là con dấu/mộc gì ấy nhỉ. Ngữ cảnh là: Văn bản này chỉ có giá trị khi có chữ kỹ của A và cold seal. Thanks.

NASG : GG thì thấy nbo1 giải thích cold seal kiểu khác hẳn :) ~nasg~

English12345 : theo mình hểu có thể là có chữ kí và được dán niêm phong ý ,,,,,, hee

StarWhere : cold seal: kỹ thuật dán ép các phong thư, văn kiện: ý nói là chưa được mở ra, điều này quan trọng đối với giấy tờ. Hot seal thì dùng heat để dán như bao thư bằng vải v.v... Nhưng họ vẫn dùng cold seal với ý nghĩa trên

Onewaystreet : vậy mình chỉ cần dịch là con dấu của B được k bác Star?

StarWhere : có con dấu và (phong thư?)chưa được mở ra

Onewaystreet : em cám ơn mọi người nhiều ạ. Vote.

Trucnguyensd : Oneway vào đây thử xem. Nó là một lọai mộc chứ không dính dàng gì đến dán ép. http://www.mil-inspections.co.uk/pdf/PCN_cert.pdf

Onewaystreet : cám ơn bác Truc, bác tìm ở đâu mà hay thế, em đang dịch cái y chang thế này này. Vậy mình có thể dùng từ nào phù hợp nhất hả bác?

StarWhere : bạn dịch là con dấu (nguội), chữ nguội là hồi xưa dùng, nay ko còn

No comments:

Post a Comment